搜尋此網誌

2026/03/01

怎麼將 Minecraft 模組中文化?Minecraft 模組中文化的基礎教學

對於許多熱愛 Minecraft 的玩家來說,安裝模組Mod)是探索無限可能的開始。從科技、自動化到魔法與冒險,各類模組豐富了遊戲體驗。然而,多數模組原始語言為英文,對中文玩家而言存在理解門檻,滿屏的英文道具名與說明往往成為玩家的絆腳石。

因此,「模組中文化」不僅是翻譯工作,更是提升玩家體驗與社群價值的重要貢獻。

我自 2014 2 6 日開始中文化第一個 Minecraft 模組,至今已累積翻譯 210 個模組。本文將介紹 Minecraft 模組中文化的基本流程、工具選擇、翻譯技巧與常見錯誤,幫助你建立專業且高品質的中文化作品。

一、什麼是 Minecraft 模組中文化?

模組中文化(Localization)指的是:

將模組內的語言檔(如物品名稱、GUI 介面、提示文字、成就說明)翻譯為中文,使中文玩家能完整理解內容。

常見翻譯範圍包含:

  • 物品名稱

  • 提示文字

  • 成就進度

  • 教學說明

  • 錯誤訊息


二、Minecraft 模組語言檔結構解析

在進行中文化之前,我們必須了解 Minecraft 的資源包(Resource Pack)結構。所有的語言文本都存儲在名為 .json 的檔案中。

  • 路徑規範: 通常位於模組 .jar 檔內的 assets/[模組id]/lang/ 資料夾下。

  • 檔案名稱: * 繁體中文(台灣):zh_tw.json

    • 簡體中文:zh_cn.json

    • 英文(原始檔):en_us.json


三、中文化流程教學

步驟一:提取原始語言檔

  1. 使用解壓縮軟體(如 WinRAR 或 7-Zip)右鍵點擊模組 .jar 檔案,選擇「開啟壓縮檔」。

  2. 進入 assets/[模組id]/lang/ 資料夾

  3. en_us.json 複製出來到電腦中,並重命名為 zh_tw.json


步驟二:使用編輯器翻譯

切記不要使用記事本,可能會導致編碼錯誤(UTF-8 無 BOM)。建議使用 VS CodeNotepad++

範例格式:

{
"item.modid.example_item": "範例物品",
"block.modid.example_block": "範例方塊"
}

注意:

  • 理解 key-value 結構是中文化的基礎。

  • 不能修改 key,否則會導致語言失效。

  • 翻譯 value 的內容,保留雙引號及逗號。


步驟三:封裝與測試

使用壓縮軟體(如 WinRAR 或 7-Zip)將翻譯好的 zh_tw.json 依照原路徑放回 .jar 檔內。

進入遊戲測試顯示是否正常。


四、高品質模組中文化的三大原則

1️⃣ 保持術語一致性

例如:

  • Machine → 機器(而非機台 / 裝置混用)

  • Energy → 能量(不要有時翻成能源)

建立個人術語表可避免混亂。


2️⃣ 符合遊戲語境

例如:

  • Blade 不一定翻「刀刃」,在武器名稱中可翻為「劍」或「之刃」

  • Core 可能是「核心」或「核心裝置」

翻譯要理解模組設計理念。


3️⃣ 避免直譯

錯誤示例:

Advanced Crushing Machine → 先進破碎機器

優化後:

進階粉碎機

自然流暢才是專業表現。


五、常見問題排除 (FAQ)

Q1:為什麼我的翻譯顯示成亂碼?

Minecraft 語言檔案(.lang 或新版的 .json)必須使用 UTF-8 編碼,以確保中文字和其他特殊符號能正確顯示。一般會顯示成亂碼大部分的情況都是因為誤將翻譯好的語言檔案(.lang 或新版的 .json)儲存成 ANSI 或 BIG5 編碼格式。有些文字編輯器可以直接轉換編碼,以 Notepad++ 為例,可以從畫面上方的「編碼」下拉選單中,查看目前的編碼方式,也可從選單中將整個檔案轉換成其它編碼。

Q2:為什麼我翻譯了,遊戲內還是顯示英文?

  • 檢查檔案名稱:必須完全符合 zh_tw.json(小寫、底線)。

  • 檢查語法:JSON 格式非常嚴格,每一行末尾都要有逗號(除了最後一行),且必須使用雙引號。

  • 遊戲語言:Minecraft 遊戲的語言是否切換至「繁體中文(台灣)」。

  • 伺服器:如果模組是用在 Minecraft 伺服器上,有的伺服器不支援多國語系,這時只要將 zh_tw.json 重新命名並取代 en_us.json,就可強制使伺服器載入翻譯好的語言檔。

Q3:為什麼模組中有些地方顯示的原文,在語言檔案中找不到也無法翻譯?

一般這種情況是因為作者直接將這部分的文字寫死在程式中,沒有使用語言檔案中的語系資料。解決的方法除非去修改 .class 程式檔,否則只能等作者改版更新,將該部分的文字加入語言檔案。


六、模組中文化的價值

很多人認為中文化只是翻譯,但實際上它帶來:

  • 降低新手門檻

  • 提升模組下載量

  • 強化社群參與

  • 促進創作者曝光

這是一種對社群的貢獻,也是一種專業能力。


結語:讓更多玩家無障礙體驗 Minecraft 模組世界

Minecraft 的模組世界充滿創意與可能性。透過專業且細心的中文化,我們能讓更多中文玩家真正理解與享受內容。

無論你是新手翻譯者,還是已有經驗的中文化作者,只要持續優化品質與一致性,就能創造真正有價值的內容。

沒有留言:

張貼留言